《虞美人·玉楼缥缈孤烟际》原文赏析

  • meǐ
    rén
    ·
    lóu
    piǎo
    miǎo
    yān
  • [
    sòng
    dài
    ]
    ōu
    yáng
    chè
  • lóu
    piǎo
    miǎo
    yān
    chóu
    zuì
    yàn
    lái
    rén
    yuǎn
    àn
    xiāo
    hún
    lián
    juàn
    gōu
    xīn
    yuè
    qiè
    huáng
    hūn
  • rén
    yīn
    xìn
    quán
    yōu
    hèn
    shuí
    píng
    huā
    dié
    ruò
    zhī
    rén
    weí
    chǎng
    qīng
    mèng
    xiāng
    qīn

原文: 玉楼缥缈孤烟际。徒倚愁如醉。雁来人远暗消魂。帘卷一钩新月、怯黄昏。
那人音信全无个。幽恨谁凭破。扑花蝴蝶若知人。为我一场清梦、去相亲。


相关标签:思念爱情虞美人

译文及注释

译文:
夜晚独自登上小楼,烟雾朦胧,忧愁漫上心头就像醉酒似的。大雁飞来了,可是爱人却远走了,想到这更加惆怅。窗帘边一钩新月,这凄凄黄昏最是难熬。
所爱的人心音全无,我这幽恨何时才能除去呢。那绕着花儿飞舞的蝴蝶若是懂我的心的话,麻烦到我的梦里去,飞去我爱人的地方,寄去我的相思。

注释:
玉楼:华丽的楼阁。
相亲:互相亲爱;相亲近。

补充汉字译文:
夜晚独自登上小楼,烟雾朦胧,忧愁漫上心头就像醉酒似的。大雁飞来了,可是爱人却远走了,想到这更加惆怅。窗帘边一钩新月,这凄凄黄昏最是难熬。
所爱的人心音全无,我这幽恨何时才能除去呢。那绕着花儿飞舞的蝴蝶若是懂我的心的话,麻烦到我的梦里去,飞去我爱人的地方,寄去我的相思。

注释:
玉楼(yù lóu):华丽的楼阁。
相亲(xiāng qīn):互相亲爱;相亲近。 《虞美人·玉楼缥缈孤烟际》译文及注释详情»

欧阳澈

欧阳澈,北宋末江右人布衣,字德明,抚州崇仁(今属江西)人。他在少年时就对世事充满兴趣,言辞气势宏大,慷慨激昂,不屈不挠。靖康初年,他应诏上疏,奏论朝廷的弊政问题,提出了三十多个建议,还陈述了十个安边御敌的策略。当金兵南侵时,他徒步赶往行在地,跪在皇宫前上书,力痛斥和议。建炎元年八月,他与陈东同时被杀,年仅三十一岁(《宋史》本传中误作年三十七岁)。绍兴时期,他被追赠为秘阁修撰。

猜您喜欢

虞美人

宋代 陈允平

春衫薄薄寒犹恋。芳草连天远。嫩红和露入桃腮。柳外东边楼阁、燕飞来。
霓裳一曲凭谁按。错□□重看。金虬闲暖麝檀煤。银烛替人垂泪、共心灰。

虞美人(和赵承之送权朝美接伴)

宋代 王安中

文昌郎自文无比。风露行千里。试寻天上使星看。却见锦衣白昼、过乡关。
边城落照孤鸿外。联璧人相对。应吟红叶送清秋。向我旧题诗处、更重游。

虞美人·张帆欲去仍搔首

宋代 陈与义

张帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟诗日日待春风,及至桃花开后却匆匆。
歌声频为行人咽,记著樽前雪。明朝酒醒大江流,满载一船离恨向衡州。