译文:在秋季里,所有的枫叶都变成了丹红色,树林后面隐约露出了青山的轮廓,这个轮廓非常轻柔,似有似无。看过了这秋日的美景,还会觉得哪里有更美的风景呢?
我推辞了农家热情的挽留,走到了占卜的小店里稍作休息。算了,烦心的事情都不再提起,还是珍惜年华,享受人生吧!
注释:
1、千林:大量的树林。千,泛指很多。
2、木叶丹:指在秋季变红的树叶。木叶,树叶。
3、何事:为什么。
4、孱颜:形容山的高峻不齐的样子。
5、拚:不顾一切地干。
6、泥饮:强留饮酒。此处也有久饮、痛饮的意思。
7、卜肆:卖卜的店铺。
8、憩征鞍:旅途中休息。征鞍:旅行时骑乘的马匹。
9、游戏在尘寰:游戏人间,表示玩世不恭的意思。尘寰:指人世间。
《浣溪沙·霜落千林木叶丹》译文及注释详情»
去卜肆,而是为了寻求一种心灵的安慰和向往。同样,这里的游子也不是真的需要卜卦来决定自己的行程,而是在旅途中的孤独和困惑中,希望能够找到一种心灵的寄托和安慰。
最后两句“憩征鞍”则是写游子在旅途中的休息。征鞍,即行军的马鞍,这里用来比喻旅途的辛劳和劳累。游子在旅途中,虽然辛苦劳累,但他仍然能够找到一些片刻的休息和憩息的时刻。这里的“憩征鞍”也可以理解为游子在旅途中的短暂的休憩和放松,同时也暗示了游子对于归家的向往和渴望。
整首词以秋日景色为背景,通过描写远山红叶和游子在旅途中的消遣和休息,表达了游子在离乡背井的旅途中的孤独和困惑,以及对于家乡和质朴友情的向往和渴望。词中的语言简练,意境深远,通过对景物和情感的描写,展现了作者对于离乡背井的游子的深切关怀和思考。整首词情感真挚,意境优美,给人以深深的共鸣和感动。