译文及注释:
译文:在宋朝,欧阳晔担任鄂州政务时,有一起州民因为争夺船只而发生殴斗致死,这个案子悬而未决。欧阳晔亲自前往监狱,将囚犯带出来,让他们坐在大厅中,解除他们的手铐和脚镣,并给他们提供食物。吃完后,他亲切地慰问他们,然后送回监狱,只留下一个人在庭院中,这个人显得非常恐惧不安。欧阳晔说:“杀人的就是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察到其他人吃饭都是用右手,只有你用左手,而被杀的人受伤在右边肋骨,难道不是你吗?”这个人无言以对。
注释:致:造成。
狱:案件。
临:面对。
狱:监。
讫:终了,完毕。
色:脸色。
惶:恐惧,惊慌。
顾:四周看。
佯:假装。
治:治理,管理。
劳:安慰。
箸 zhù:筷子。
欧阳晔:复姓欧阳,名晔。
鄂州:古州名,今湖北境内。
决:决断。
独:只。
自:亲自。
所以:......的原因。
民:老百姓。
去:去除。
坐:使.....坐。