荷叶杯·镜水夜来秋月的译文及注释

译文及注释
译文:
池中的水波平静如镜子,映照着夜空中的一轮秋月,月光明亮如雪。此时正是采莲的季节,那位采莲的少女,妆容美丽却只能孤独地面对着寒冷的水波,不由得感到非常忧伤。她身在采莲之地,却心系远方的情郎,忧思难以解除,心情黯然伤感。

注释:
镜水:平静明净的水。唐代李肇在《唐国史补》卷下中说:“凡造物南水土,故江东官纱绫、官纸者,镜水之故也。”意思是指江东地区的水质清澈明净,适合制作官方的纱绫和纸张。
小娘:此处指采莲的少女。
红粉:女子化妆所用的胭脂和粉饰品,这里指妆容精致美丽的少女面庞。
寒浪:寒冷的水波。
思惟:思量,思念。《汉书·张汤传》中说:“使专精神,忧念天下,思惟得失。”意思是指专心思考,忧虑思念天下大事,思考得失。


诗文: 镜水夜来秋月,如雪。
采莲时,小娘红粉对寒浪。
惆怅,正思惟。


相关标签:秋天月夜少女孤独感伤荷叶杯