【双调】殿前欢_畅幽哉,春的译文及注释

译文及注释
译文:心情非常舒畅安闲,楼台无处不被春风吹拂。然而,我自己的抱负却无法实现,真是无奈,总是向天空叹息。跟随陶渊明一起隐居吧,如果回到田园再对世俗名利念念不忘,恐怕会招致野鹤山禽的责备,管他什么功名利禄?我就是酸斋,酸斋就是我。

注释:畅:非常、极其。幽:安闲、宁静。
春风无处不楼台:句式倒装,即楼台无处不被春风吹拂。
怀抱:比喻抱负、志向。无奈:无可奈何。
总:最终、终究。
对天开:向苍天表白。开,表示陈述、表白。
就:趋向、遵循。归去来:晋代文学家陶渊明所作的辞赋名。
酸斋:贯云石的别号。


诗文: 畅幽哉,春风无处不楼台。一时怀抱俱无奈,总对天开。就渊明归去来,怕
鹤怨山禽怪,问甚功名在?酸斋是我,我是酸斋。
楚怀王,忠臣跳入汨罗江。《离骚》读罢空惆怅,日月同光。伤心来笑一场,
笑你个三闾强,为甚不身心放?沧浪污你,你污沧浪。
觉来评,求名求利不多争。西风吹起山林兴,便了余生。白云边创草亭,便
留下寻芳径,消日月存天性。功名戏我,我戏功名。
怕西风,晚来吹上广寒宫。玉台不放香奁梦,正要情浓。此时心造物同,听
甚《霓裳》弄,酒后黄鹤送。山翁醉我,我醉山翁。
怕相逢,怕相逢歌罢酒樽空。醉归来纵有阳台梦,云雨元踪。楼心月扇底风,
情缘重,恨不似钗头凤。东阳瘦损,羞对青铜。
怕秋来,怕秋来秋绪感秋怀。扫空阶落叶西风外,独立苍苔。看黄花谩自开,
人安在?还不彻相思债。朝云暮雨,都变了梦里阳台。
隔帘听,几番风送卖花声。夜来微雨天阶净,小院闲庭。轻寒翠袖生,穿芳
径,十二阑干凭。杏花疏影,杨柳新晴。
数归期,绿苔墙划损短金篦。裙刀儿刻得阑干碎,都为别离。西楼上雁过稀,
无消息,空滴尽相思泪。山长水远,何日回归?
夜啼乌,柳枝和月翠扶疏。绣鞋香染莓苔路,搔首踟蹰。灯残瘦影孤,花落
流度度,春去佳期误。离鸾有恨,过雁无书。和阿里西瑛懒云窝
懒云窝,阳台谁与送巫娥?蟾光一任来穿破,遁迹由他。蔽一天星斗多,分
半榻蒲团坐,尽万里鹏程挫。向烟霞笑傲,任世事蹉跎。


相关标签:殿前欢