《从军行》原文赏析

  • cóng
    jūn
    xíng
  • [
    táng
    dài
    ]
    yáng
    jiǒ
  • fēng
    huǒ
    zhào
    西
    jīng
    xīn
    zhōng
    píng
  • zhāng
    fèng
    tiě
    rào
    lóng
    chéng
  • xuě
    àn
    diāo
    huà
    fēng
    duō
    shēng
  • níng
    weí
    bǎi
    cháng
    shèng
    zuò
    shū
    shēng

原文: 烽火照西京,心中自不平。
牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。
雪暗凋旗画,风多杂鼓声。
宁为百夫长,胜作一书生。


相关标签:初中古诗边塞战争励志

译文及注释

译文:边塞的报警烽火传到了长安,壮士的心怀哪能够平静。
辞别皇宫,将军手执兵符而去;围敌攻城,精锐骑兵勇猛异常。
大雪纷飞,军旗黯然失色;狂风怒吼,夹杂咚咚战鼓。
我宁愿做个低级军官为国冲锋陷阵,也胜过当个白面书生只会雕句寻章。

注释:
从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。
烽火:古代边防告急的烟火。西京:长安。
牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。指代奉命出征的将帅。凤阙:阙名。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫。
龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸。汉时匈奴的要地。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜。这里指塞外敌方据点。
凋:原意指草木枯败凋零,此指失去了鲜艳的色彩。
百夫长:一百个士兵的头目,泛指下级军官。 《从军行》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景发生在公元679年至681年的唐朝高宗调露、永隆年间。在这个时期,吐蕃和突厥多次侵扰甘肃一带,为了应对这种威胁,裴行俭被派遣出征。然而,唐朝朝廷却更加重视武力而轻视文化,只有武官才能得到宠幸。这种不公平的现象让作者心中不平,于是写下这首诗来发泄自己的牢骚。 《从军行》创作背景详情»

赏析

这首诗是根据乐府旧题“从军行”创作的,主要描写了一个读书士子从军边塞、参加战斗的全过程。诗歌只有四十个字,却能够揭示人物的心理活动,同时也渲染了环境气氛,笔力非常雄劲。

首联写边报传来,激起了志士的爱国热情。诗人没有直接说明军情紧急,而是通过“烽火照西京”这一形象化的景物,表现出军情的紧急。一个“照”字渲染了紧张气氛。“心中自不平”是由烽火而引起的,表达了书生对国家兴亡的责任感,不愿将青春年华消磨在书桌之间。首二句交代了整个事件展开的背景。

颔联写主帅率军辞别京城,奔赴前线作战,以排山倒海之势包围敌国城堡的过程。一个“辞”字表现了奉旨率师远征者的严肃庄重;一个“绕”字则展示了铁骑的威力,将敌军团团包围。龙城指的是匈奴的名城,这里指敌军要塞。

颈联紧接着颔联,诗人描绘了隆冬时节两军对峙的紧张场面。上句通过视觉描写,表现了大雪纷飞中战旗翻舞的景象;下句则通过听觉描写,展示了风声狂吼中夹杂着战鼓声的情景。这两句诗声色俱佳,各有卓越之处。诗人巧妙地运用象征军队的“旗”和“鼓”,表现了将士们冒雪与敌人搏斗的坚强无畏精神,以及在战鼓声激励下奋勇杀敌的悲壮激烈场面。

尾联“宁为百夫长,胜作一书生”表达了初唐广大知识分子为国建功立业的共同心愿。当时的社会氛围中弥漫着一种为国立功的荣誉感和英雄主义。这两句诗是当时士人阶层的最强音,具有时代的特色。杨炯在其他诗中也反映了同样的气概。

这首短诗生动地描绘了书生投笔从戎,出塞参战的全过程。能够在有限的篇幅中浓缩如此丰富的内容,显示了诗人的艺术功力。 《从军行》赏析详情»

金朝诗人杨炯的照片
杨炯

杨炯(650年-692年)是一位汉族诗人,出生于弘农华阴(今属陕西)。他是唐朝初期的四杰之一。

在公元661年的显庆六年,年仅11岁的杨炯被誉为神童。在公元676年的上元三年,他参加制举考试并且成功通过,被授予校书郎的职位。之后,他还担任过崇文馆学士、詹事和司直等职务。

到了公元685年的垂拱元年,杨炯被降职为梓州司法参军。在公元690年的天授元年,他被任命为洛阳宫中习艺馆的教师。最后,在公元692年的如意元年秋后,他被调任为盈川县令。他在这个职位上以严酷的治理方式而闻名。不久后,他在任职期间去世。因此,后人称他为“杨盈川”。

综上所述,杨炯是一位唐朝诗人,出生于650年,去世于692年。他在诗歌创作方面有着卓越的才华,并且在政府中担任过多个职位。他的治理方式以严酷著称,因此被后人称为“杨盈川”。

猜您喜欢

金缕衣

唐代 佚名

劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。(惜取 一作:须取)
花开堪折直须折,莫待无花空折枝。(花开 一作:有花)

自题小像

近现代 鲁迅

灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。
寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。

勾践灭吴

先秦 佚名

越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。
”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。
将免者以告,公令医守之。
生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。
当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。
令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。
其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。
四方之士来者,必庙礼之。
勾践载稻与脂于舟以行。
国之孺子之游者,无不哺(有的哺为“饣”偏旁)也,无不歠也:必问其名。
非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。
十年不收于国,民俱有三年之食。
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。
”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。
如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。
”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。
子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。
今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。
今寡人将助天灭之。
吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。
进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。
进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。
”果行,国人皆劝。
父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。
夫差行成,曰;“寡人之师徒,不足以辱君矣,请以金玉、子女赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。
君若曰:『吾将残汝社稷,灭汝宗庙。
』寡人请死,余何面目以视于天下乎?越君其次也!”遂灭吴。