寂寞边城道,春深不见花。
寂寞:孤独寂寞。
边城:边境的城市。
道:道路。
春深:深入春天。
不见:看不到。
花:花朵。
山头堆白雪,风里卷黄沙。
山头:山顶。
堆:堆积。
白雪:白色的雪。
风里:在风中。
卷:卷起。
黄沙:黄色的沙。
计拙心惟赤,愁长鬓已华。
计拙:想不出好的计划谋略。
心惟赤:心思纯真。
愁长:忧愁长久。
鬓已华:鬓发已花白。
晋云连塞草,回首各天涯。
晋云:山西天空上的云。
连:连接。
塞草:边境地区的草。
回首:回头看。
各:各自。
天涯:边境。
注释:
计拙:自谦之词,表示自己的计划谋略不够聪明。
鬓已华:形容鬓发已经花白。
晋云连塞草:杨守礼是山西蒲州人,将山西的云和塞北的草联系在一起,形容自己的思绪回到了故乡。
《三月巡边晓发夏城》译文及注释详情»
这首诗选自《嘉靖宁夏新志》,《万历朔方新志》、《乾隆宁夏府志》、《民国朔方道志》均收录此诗,诗题作《夏城巡边晓发》。夏城指的是宁夏镇城(今银川市)。
计拙指的是想不出好的计划谋略。拙意味着笨拙,这是作者自谦之词。
鬓已华表示鬓发已经花白。
晋云连塞草指的是山西天空上的云。杨守礼是山西蒲州人,因此他自然地将山西的云和塞北的草联系在一起。
《三月巡边晓发夏城》注释详情»
杨守礼(?~1555年)是山西蒲州(今山西永济县蒲州镇)人。他于正德六年(1511年)中进士,后历任湖广签事、叙州通判、右副都御史巡抚四川、河南参政等职。嘉靖十八年(1539年)秋,他被任命为宁夏巡抚。
杨守礼到任后,他致力于整肃边防事务。他修筑了贺兰山赤木口,并有意恢复北路镇远关和黑山营的重要防御工事。这些举措受到了宁夏地方父老的高度赞扬,特别是修筑赤木口关墙,被认为是对宁夏地区最有利益的举措之一。
次年冬天,杨守礼因为他的功绩被提升为右都御史总督陕西三边军务。然而,关于他的生平和死亡的具体信息目前尚不清楚。
岁在壬戌,甫临长至,张总侍御邀饮。众宾皆退,独留少款。侍婢歌江梅引,有“念此情、家万里”之句,仆曰:此词殆为我作也。又闻本朝使命将至,感慨久之。既归,不寝,追和四章,多用古人诗赋,各有一笑字,聊以自宽。如暗香、疏影、相思等语,虽甚奇,经前人用者众,嫌其一律,故辄略之。卒押吹字,非风即笛,不可易也。此方无梅花,士人罕有知梅事者,故皆注所出(旧注:阙一首。此录示乡人者,北人谓之四笑江梅引)
天涯除馆忆江梅。几枝开。使南来。还带馀杭、春信到燕台。准拟寒英聊慰远,隔山水,应销落,赴诉谁。
空恁遐想笑摘蕊。断回肠,思故里。漫弹绿绮。引三弄、不觉魂飞。更听胡笳、哀怨泪沾衣。乱插繁花须异日,待孤讽,怕东风,一夜吹。