怀乡访古事悠悠,独上江城满目秋。
怀乡:思念家乡
访古:寻访古迹
事悠悠:事情繁多
独上:独自登上
江城:指南京
满目秋:到处都是凄凉的景象
金陵繁华多少事,都不过是历史中的一笔,我独自登上了江城的高处,只见满目萧然,凄清寒凉。
金陵:指南京
繁华:繁忙繁荣
历史中的一笔:只是历史中的一个片段
满目萧然:到处都是凄凉的景象
凄清寒凉:凄凉而寒冷
一鸟带烟来别渚,数帆和雨下归舟。
一鸟:一只鸟
别渚:离开渚(指江边)
数帆:几艘帆船
下归舟:向下游飘去
一只飞鸟飞过,身后一缕细烟飘散在江边。几片帆船在风雨中向下游飘去,可是游子的归舟?
萧萧暮吹惊红叶,惨惨寒云压旧楼。
萧萧:风声
暮吹:傍晚吹来
惊红叶:吹落红叶
惨惨:凄凉
寒云:寒冷的云
压旧楼:压在旧楼上
晚风吹来,红叶萧萧作响。寒云惨淡,沉沉的压着旧楼。
故国凄凉谁与问,人心无复更风流。
故国:故乡
凄凉:凄凉寂寞
谁与问:有谁来询问
无复:不再
风流:潇洒自在
故国亡去,失去故园的凄凉有谁知道?人心怎么还能像以往一样,自在潇洒呢?
《金陵怀古》译文及注释详情»
金陵繁华多少事,都不过是历史中的一笔,我独自登上了江城的高处,只见满目萧然,凄清寒凉。
一只飞鸟飞过,身后一缕细烟飘散在江边。几片帆船在风雨中向下游飘去,可是游子的归舟?
晚风吹来,红叶萧萧作响。寒云惨淡,沉沉的压着旧楼。
故国亡去,失去故园的凄凉有谁知道?人心怎么还能像以往一样,自在潇洒呢?
《金陵怀古》译文详情»
的Unable to read data from the transport connection: Connection reset by peer. 《金陵怀古》鉴赏详情»
王珪(1019年—1085年6月12日),字禹玉,北宋名相、著名文学家。他出生于成都华阳,幼时随叔父迁居舒州(今安徽省潜山县)。在仁宗庆历二年(1042年),王珪考中进士,成为高中榜眼。他最初担任扬州通判,后被召入直集贤院。他历任知制诰、翰林学士、知开封府等职位。哲宗即位后,封他为岐国公。然而,他在位期间不久便去世,享年六十七岁,追赠太师,并谥号为文恭。王珪历仕三朝,典内外制十八年,朝廷大典册中,很多都是他的手笔。他从执政到宰相,共计十六年,少有失误,因此被称为“三旨相公”。他原有的文集有一百卷,但现已失传。《四库全书》中收录了他的《华阳集》,共四十卷。