译文:我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。已经越行越远,匈奴地快到了。他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
注释:适:去往。
单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。
朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。
阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
《王明君》译文及注释详情»
这段内容简要介绍了一首名为《王明君》的诗歌,它属于《相和歌辞·吟叹曲》的一部分。诗歌主要描写了昭君远嫁的情景。
首先,诗歌中提到的“明君”即指的是昭君。昭君是中国历史上著名的美女,她因为政治联姻而被远嫁到了外地。
其次,这首诗歌属于《相和歌辞·吟叹曲》的一部分。《相和歌辞》是中国古代文学中的一种文体,它以吟咏歌颂的方式表达情感和思想。而“吟叹曲”则是其中的一种形式,通常用来表达悲伤或思乡之情。
总的来说,这首诗歌通过描写昭君远嫁的情景,表达了作者对昭君命运的惋惜和对她的思念之情。这首诗歌可能会以悲伤和怀旧的情感为主题,通过细腻的描写和抒发来打动读者的心灵。
《王明君》简析详情»
石崇(249年—300年),字季伦,小名齐奴,出生于渤海南皮(今河北南皮东北)人。他是西晋开国元勋石苞的第六子。在西晋时期,石崇是一位杰出的文学家、大臣和富豪,也是“金谷二十四友”之一。
石崇在文学方面有很高的造诣,他的作品以诗歌和赋文为主,被誉为当时的文坛翘楚。他的作品风格独特,充满了豪放和奔放的气息,深受当时文人的喜爱和推崇。
除了文学才华,石崇还在政治和经济方面取得了巨大的成就。他曾担任西晋朝廷的重要职位,为国家的发展和繁荣做出了重要贡献。同时,他也是一位富豪,拥有庞大的财富和土地。他的财富和地位使他成为当时社会上的重要人物,备受瞩目。
然而,石崇的一生并不幸福。他因为与宦官之间的矛盾而遭受迫害,最终导致了他的悲剧性结局。在300年,石崇被宦官陷害,被迫自杀,终年51岁。
石崇的一生充满了辉煌和悲剧,他的文学才华和政治成就为后世留下了宝贵的财富。他的作品至今仍被人们传诵和赞美,他的一生也成为了历史上的一段佳话。