归雁的译文及注释
译文及注释:
译文:
春天来了,我这个远离家乡的人,什么时候才能回家呢?
最让我伤心的是,连那江城的大雁都可以自由自在地向北飞去。
注释:
东来:诗中的“东来”,郭知达《九家集注杜诗》作“春来”解。意为春天来了。
万里客:作者自指。作者故乡洛阳在成都东北。意为远离家乡的人。
乱:指安史之乱;指安史之乱时期的动乱。
几年:犹如何时、几时的意思;表示多少年。
肠断:指极度悲哀伤心;形容内心的痛苦。
江城:指梓州;指作者的故乡梓州。
诗文: 东来万里客,乱定几年归?
肠断江城雁,高高向北飞!
相关标签:
写鸟思乡