译文及注释:
译文:
我爱青山,愿与它相伴;我爱白云,想让它相陪。做梦也梦不到穿上紫罗袍系了黄金带。只要有一间茅屋,四周围野花盛开,管他谁家兴旺,谁家衰败。在陋巷中过着,一箪饭,一瓢水的生活我也挺愉快。贫穷时,骨气不丢;富贵了,志气不改。
注释:
紫罗袍:古代高级官员的服装。
陋巷箪瓢:《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”意为即使生活在简陋的巷子里,只有一箪饭一瓢水,人们也能忍受困苦,不改变快乐的心情。
“贫,气不改”二句:《论语·学而》:“贫而无谄,富而无骄。”意为贫穷时不会奉承,富贵时不会骄傲。
《论语·子罕》:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”意为三军的统帅可以被夺取,但一个普通人的志向是无法被夺取的。
《孟子·滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫”。意为富贵不能放纵,贫贱不能改变,威武不能屈服,这才是真正的大丈夫。这两句话是对上述引文的概括。