译文及注释:
译文:
柳州刺史柳宗元,今日种柳柳江边。
柳宗元是柳州的刺史,今天他在柳江边种柳树。
人们当作谈笑的故事,地方掌故又添一件。随着时间流逝,今日也会变为往年。
人们将把这件事当作笑谈,成为地方的传闻。随着时间的推移,今天也会成为过去。
浓绿的柳阴当会覆盖大地,耸立的树干将要耸入蓝天。
茂密的柳树阴影将会遮盖大地,高耸的树干将会直插蓝天。
到那时,人们见树也许会引起怀念,惭愧的是我没有什么良好政绩可以流传。
到那时,人们看到柳树可能会引起怀念,可惜的是我没有什么好的政绩可以留传。
注释:
戏:逗趣。戏题:以题诗作为消遣之意。在这里,柳宗元借种柳为题,以轻松的笔调,抒发感情,寄托理想。
柳江:西江支流,流经今柳州市。当时亦称浔水。
故事:过去的事情。推移:指时光的流逝。
昔年:往年,历史。这两句的意思是,今天的种柳会成为将来人们谈笑的故事,随着时间的推移将成为一种史迹。
垂阴:指柳树遮阴。当:应当。覆地:遮盖大地。
耸干(sǒnggàn,即怂赣):高耸的树干。会:能够,一定能。参(cān餐)天:高入云天。
思人树:《史记·燕召公世家》中有关召公的故事。召公死后,人们怀念他的政绩,爱护他生前种植的甘棠树,并作诗歌咏召公。柳宗元借用这个典故,表达了他努力造福于民的愿望。
惠化:有益于民的德政与教化。