译文及注释:
译文:
纱布包裹着酒曲,不断渗出滤酒。岸边的蝉鸣声暗示着春天已经不知不觉过去了。在大自然的湖光水色中,远山树林如烟如梦,近处岸边的草色淡碧。湖面平静如帘,天上的彩霞薄如轻绡,远离家乡的人再次见到这美景。天气渐热,我们在湖上划船很久,船只荡到岸边柳树的阴凉处遮阳。朋友们聚在一起,敞开心怀,反手拿起团扇避暑。
同船的都是朋友,不再谈论风花雪月,船上也不再备诗词文集。竹杯中满溢着芳香的醇酒,诗兴大发,舍弃船只登上岸边的破败断壁上即兴题诗,这是一次江湖诗派的盛大聚会。如今,草木葱茏,春末夏初的繁茂景色,只怕西风骤起,一夜之间红叶就会飘满湖面。夕阳西下,渔家女儿随船渐行渐远,滋生出一股无名的愁思。
注释:
江湖:指“江湖诗派”。
曲尘:《古今词统》卷十四:“曲尘”,指酵母菌。
伤心水:湖水。
歌蝉:鸣蝉。
露藻:洒满露珠的萍藻。
汜(sì)人:鲛宫神女。
负纨(wán)扇:天气渐凉。
南花:茉莉,一说指岭南梅花。
靥(yè):脸面上的酒窝。
芳筩(tǒng):酒杯。
湘鸿江燕:江湖诸友。
平芜:杂草丛生的平原旷野。
镜心:湖心。
极:一本作“眼”。
菱唱:即菱歌。采菱时所唱歌曲。