译文及注释:
译文:在凉爽的秋风中,站立着一个从何处来的多病老翁?他颤巍巍地倚着杖站立,我的心与谁相同?
多次遭受灾难和疾病使我获得了彻底的觉悟,过去的恩怨纷争全都一扫而空。人生百年,我却过早地衰老;虽然一再遭受挫折,但我依然不改变初衷!
注释:何乡:何处的意思。此暗寓诗人流放,他乡寄食之苦。
杖起:指倚杖才能站立。
“心在”句:引用了欧阳修的诗句“老去自怜心尚在”。
资:致。千悟:指了解,领会很多。
“冤亲”句:语出佛典《华严经》:“愿一切众生于怨于亲等心摄受,皆令安乐智慧清净。”此句即上句“千悟”的结论,是悲痛之极而吐出的旷达之语。
百年:人生百年,指人生。
“三败”句:典出《史记·管晏列传》,管仲曾言:“吾尝三战三北(败北),鲍叔不以我为怯。”表明作者不因遭遇坎坷而丧失志气。穷:人生之路走不通。