译文及注释:
一别清风又十霜,重来三径未全荒。
十霜:十年。三径:指称隐者所居之处。
注:与清风别离后已过了十年的寒霜,再次来到隐者所居的地方,发现还未完全荒芜。
此君已觉垂垂老,稚子今看稍稍长。
此君:对竹的昵称。后亦泛指所好之物。垂垂、稍稍:渐渐。稚子:笋的别名。
注:这株竹子已经感觉到自己渐渐老去,而竹笋却看起来稍稍长大了。
书简漫消新岁月,渔竿不厌旧沧浪。
书简:书信。沧浪:青色的波浪。
注:写信的纸张渐渐消耗掉了新的岁月,而渔竿却不厌倦于旧的青色波浪。
试呼浊酒歌淇澳,昨夜疏帘雨正凉。
浊酒:用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。
注:尝试呼唤着喝着混浊的酒,唱着关于淇澳的歌,昨夜疏帘下的雨正好凉爽。
诗文: 一别清风又十霜,重来三径未全荒。
此君已觉垂垂老,稚子今看稍稍长。
书简漫消新岁月,渔竿不厌旧沧浪。
试呼浊酒歌淇澳,昨夜疏帘雨正凉。