译文及注释:
译文:
在宋国有一个种地的农民,他的田地里有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞到了树桩上,折断了脖子死了。于是,他放下他的农具,日日夜夜守在树桩旁边,希望能再次得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
注释:
株:树桩。
走:跑。
触:撞到。
折:折断。
因:于是,就。
释:放,放下。
耒(lěi):一种农具。
冀:希望。
复:又,再。
得:得到。
身:自己。
为:被,表被动。
诗文: 宋人有耕者。
田中有株。
兔走触株,折颈而死。
因释其耒而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为宋国笑。