译文:整日没有心思去描眉梳妆打扮,我愁容满面地看着心上人打点行装。饯别的宴席上担心破坏了你的心情,双眼蓄满泪水不敢落下来。
为君捧杯饯行,相斟相劝又怎么忍心分离呢?不如让我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何时离我而去的。
注释:镇日:整日,成天。 扫黛眉:画眉,意即化妆。
阁泪:含着眼泪。
瑶卮(zhī):玉制的酒器,用做酒器的美称。
《鹧鸪天·镇日无心扫黛眉》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在宋庆历元年(1041年)四月。当时,夏竦被任命为宣徽南院使兼陕西四路经略安抚招讨等使,同时担任永兴军的判军官。韩琦和范仲淹则被任命为副使。韩琦作为新任的陕西经略安抚副使,下令部将任福统军迎击西夏军队的元昊。
夏竦在历经战乱后,深感到百姓们因离别而产生的愁绪。他感到对战乱给黎明百姓带来的分别之苦,内心充满了不满之情。因此,他写下了这首词来抒发自己的情感。
《鹧鸪天·镇日无心扫黛眉》创作背景详情»
这首词是一首送别词,描写了一位女子与爱人分别时的离情愁绪。
首先,词的开头写道女子在爱人离别之前的无精打采的神情。她整天无所事事,连黛眉也不扫了,可见她的心情确实糟糕透了。这里的女主人公既有为爱人要出门远行,没有心情去化妆之意,也寓有今后没有爱人的欣赏,不必化妆之意。她没有心情化妆也就罢了,她甚至一见爱人打点行装就产生了无限愁绪,可见两人之间依恋之情是多么深厚。这里的“愁见”一词的运用也恰到好处,与“愁看”是有意识、尚可接受的情形不同。“愁见”则有情绪突然触发,没有思想准备之意。同时也说明了她虽然知道爱人即将出发,但对于何时理征衣却还没来得及想过,这也表观了女子在离别突然到来之时的种种惊愕和惘然。“愁见”对应前句“无心”,意思上则深入一层。虽然分别在即,心存难舍和不忍,然而又唯恐对方伤心,便竭力控制自己的情绪,以至于饯别的宴席上,女子虽然难受得两眼是泪,却不敢让自己的泪泉涌流出来。这种情感的矛盾和压抑使得别情之凄婉厚重。
下阕描写了停下车马、把酒相别的情景。送别前“相斟相劝”,一语道破了送别前女子心情的煎熬,表面的平静和内心隐伏的痛苦相对比。此处的“相”是相互之意,说明两人情深意厚,有依依惜别的伤心之情。“忍分离”的“忍”字具有双重含义。一方面是“不忍”,即内心不忍分离;另一方面又是必须“忍”,即强忍住痛苦,以免对方过分感伤。结尾两句是女子深挚婉曲的内心独白,构思奇特,最为警策。前面写自己强忍着眼泪想宽解心上人,但感情的自控总有个限度,说不定到分手时还会伤心流泪,情难自已。与其见证分别场面的种种痛苦情状,倒不如索性醉倒梦乡,不见离别不见泪,或许对于双方求说更好些。这两句同把女主人公的款款深情抒写得深沉含蓄、感人肺腑。前后呼应,情感交融,使整首词更加凄婉动人。
总的来说,这首词通过描写女子在爱人离别前的无精打采和分别时的煎熬,表达了深深的离情愁绪。词中运用了对比和矛盾的手法,使得情感更加丰富和真实。整首词情感真挚,意境深远,给人以深深的触动。
《鹧鸪天·镇日无心扫黛眉》赏析详情»
夏竦,字子乔,出生于985年,是北宋时期的大臣。他出生在江州德安县(今江西九江市德安县车桥镇)。夏竦在北宋时期担任重要职务,被尊称为夏文庄公、夏英公、夏郑公。
夏竦是一位文学家,他的著作包括百卷的文集《文庄集》,十三卷的《策论》,三卷的《笺奏》,五卷的《古文四声韵》,以及一卷的《声韵图》。其中,《文庄集》被收入《四库全书》。
夏竦的著作在当时备受赞誉,他的文集《文庄集》共有三十六卷,被认为是他最重要的作品之一。
夏竦的生平和死亡年份是985年至1051年。