译文:虽然来的乡人不认识,但乡音格外熟悉,我们一直交谈到深夜,挑尽寒灯。
请你不要再提旧时去世的消息,老年人总是容易伤感,泪水湿透衣襟。
注释:凭:请求。
老怀:老年人的心怀。
《乡人至夜话》译文及注释详情»
赏析了李昌祺的《故旧凭君休更说》。这首诗描绘了老年人对故乡的思念和对故旧消息的不忍听的心态。作者通过描述老人听到乡人的乡音而感到亲切和兴奋,展现了老人对故乡近事的渴望和对故乡的深情。诗中运用了寒灯的形象,表现了老人对故乡消息的渴望程度,以及他对故乡的眷恋之情。整首诗情感真挚,描写细腻,通过对老人内心世界的描绘,展现了人之常情和老年人特有的心态。 《乡人至夜话》赏析详情»
李昌祺(1376~1452)是明代的一位小说家。他的名字是祯,字是昌祺,又有一个字是维卿。他以字行世,有几个号,分别是侨庵、白衣山人和运甓居士。他出生在庐陵(今江西吉安)。
李昌祺在永乐二年考中进士,后来担任广西布政使的官职。他在任期间以清廉正直著称,积极救灾扶贫,因此官声很好。
除了在政务上表现出色,李昌祺还有丰富的才华和广博的学识。他的诗集名为《运甓漫稿》,此外还仿瞿佑的《剪灯新话》写了《剪灯余话》。
关于李昌祺的出生和死亡的具体日期,文中没有提及。