飞雪过江来,船在赤栏桥侧。惹报布帆无恙(yàng),著两行亲札。
江:指长江。赤栏桥:在安徽合肥。惹:即偌,犹言在此。无恙,无疾无忧,这里指旅途平安。著:加上。亲札:亲笔写的书信。
从今日日在南楼,鬓(bìn)自此时白。一咏一觞(shāng)谁共,负平生书册。
一咏一觞:这里指有谁来同饮酒赋诗。书册:即书籍。
注释:
- 惹(rě):即偌,犹言在此。
- 无恙(wú yàng):无疾无忧,这里指旅途平安。
- 著(zhù):加上。
- 亲札(qīn zhá):亲笔写的书信。
- 鬓(bìn):指发际线两侧的头发。
- 一咏一觞(yī yǒng yī shāng):这里指有谁来同饮酒赋诗。
《好事近·飞雪过江来》译文及注释详情»
注释整理如下:
江:指长江,中国最长的河流。
赤栏桥:位于安徽合肥,是一座著名的桥梁。姜夔在《淡黄柳》词序中提到:“客居合肥南城赤栏桥之西。”意指他在合肥的南城,赤栏桥的西边。
惹:即偌,表示在此。无恙:指旅途平安,没有疾病和忧虑。
著:加上。亲札:指亲自写的书信。
一咏一觞:出自王羲之的《兰亭集序》:“一咏一觞,亦足以畅叙幽情。”这里指有谁来与我一起饮酒赋诗。
书册:即书籍。这句话表达了不能为国家建立功业,辜负了一生读书的志向。
《好事近·飞雪过江来》注释详情»
这首词是吕渭老南渡平安抵达后,写给友人的。词作上片写抵达江南,并报平安。开首两句写实,点明渡江时的季节、气候和到达地点。雪花飞扬之时,当正值寒冬季节,而此时冒雪渡江,可见当时情况比较紧急,这反映了靖康之乱后的动荡局面。赤栏桥,有红色栏干的桥,可能指具体地名。到达后立刻写封简短信札,向友人报告平安,以免他们挂念。词作下片抒发悲伤懊悔的心情。首句从今日日在南楼中从今二字,带有绝决、失意的意味,与上片首句遥相呼应。渡江南来,颠沛流离,中原沦于敌手,何日能再回去?日日在南楼,用日日加以强调,从今以后,天天都要栖息在南方。南楼指词人在南方的住处。发自此时白,发白有自然生理的原因,而这里上承从今,下又用自此时加以强调,内涵就较为复杂了。结尾两句,就是对发白原因的说明。一咏一觞谁共,指赋诗饮酒。整首词语言平实简洁,感情深沉真诚。 《好事近·飞雪过江来》鉴赏详情»
吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他在宣和、靖康年间曾在朝做过小官,并且以他的诗才而闻名。然而,关于他南渡后的情况目前不详。
根据赵师岌所序的词集,吕圣求在宣和末年以诗名闻名,他的诗作中常常寓意着对君主和国家的关切和忧虑。他居住在嘉兴,并以滨老为自号。他曾经担任过周行的职位,但后来选择退隐于家。
目前,我们所知道的吕圣求的作品只有一卷《圣求词》保存至今。