柳絮年年三月暮,断送莺花,十里湖边路。万转千回无落处,随侬只恁低低去。
注释:柳絮每年三月末,飘落下来,摧毁了莺花,沿着湖边的路走了十里。无论怎么转弯折回,都找不到停落的地方,只能跟随你低低地走。
恁:如此。
满眼颓垣欹病树,纵有余英,不值风姨妒。烟里黄沙遮不住,河流日夜东南注。
注释:眼中满是倒塌的墙垣和倾斜的病树,即使还有一些绿叶,也不值得风神嫉妒。烟雾中的黄沙遮挡不住,河水日夜向东南流注。
欹:斜,倾倒。风姨:风神,泛指风。
《蝶恋花·柳絮年年三月暮》译文及注释详情»
恁:如此。在方言中常用来表示“这样”、“那样”的意思。
欹:斜,倾倒。用来形容物体倾斜或倒下的状态。
风姨:风神,泛指风。在古代神话中,风神被称为风姨,指代风的力量和神秘性。在这里,风姨指的是风的意思。
《蝶恋花·柳絮年年三月暮》注释详情»
这篇诗歌以暮春景色为背景,表达了对春天的怀念和珍惜之情。作者描述了三月的暮春景色,柳絮纷飞,如万转千回,不知飘向何处。眼前的景象是春老花残、颓垣病树,时光如流水般匆匆流逝,不停地向东南流去。整首诗的构思非常巧妙,寓意深远。语言优美,意境也十分美丽。 《蝶恋花·柳絮年年三月暮》评解详情»
周济(1781年-1839年),字保绪,一字介存,号未斋,晚号止庵,江苏荆溪(今江苏宜兴)人,清朝词人及词论家。他于1805年(清嘉庆十年)中进士,后任淮安府学教授。他著有《味隽斋词》和《止庵词》各一卷,以及《词辨》十卷和《介存斋论词杂著》一卷。此外,他还辑有《宋四家词选》。他的论词调之作已经散佚,但据说以婉、涩、高、平四品分目。他的传记收录在《清史稿》卷四六八中。