《折杨柳 / 和练秀才杨柳》原文赏析

  • zhé
    yáng
    liǔ
    /
    liàn
    xiù
    cái
    yáng
    liǔ
  • [
    táng
    dài
    ]
    yáng
    yuán
  • shuǐ
    biān
    yáng
    liǔ
    chén
    fán
    jūn
    zhé
    zhī
  • weí
    yǒu
    chūn
    fēng
    zuì
    xiāng
    yīn
    qín
    gēng
    xiàng
    shǒu
    zhōng
    chuī

原文: 水边杨柳曲尘丝,立马烦君折一枝。
惟有春风最相惜,殷勤更向手中吹。


相关标签:折柳惜别送别折杨柳

译文及注释

译文:沿着河岸依依行走,河边的杨柳低垂着像酒曲那样细嫩的长条,这不禁勾起了我这个将行之人的依依不舍之意,于是我停下马来,请送行的您帮我折一枝杨柳吧。
只有春风最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已经离开树干的杨柳枝吹拂。

注释:
和练秀才杨柳:诗题一作“折杨柳”,乐府歌曲,属横吹曲。
曲尘丝:指色如酒曲般细嫩的柳叶。尘:一作“烟”。
向:一作“肯”。

补充汉字译文及注释:
译文:沿着河岸依依行走,河边的杨柳低垂着像酒曲那样细嫩的长条,这不禁勾起了我这个将行之人的依依不舍之意,于是我停下马来,请送行的您帮我折一枝杨柳吧。
只有春风最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已经离开树干的杨柳枝吹拂。

注释:
和练秀才杨柳:诗题一作“折杨柳”,乐府歌曲,属横吹曲。
曲尘丝:指色如酒曲般细嫩的柳叶。尘:一作“烟”。
向:一作“肯”。

补充汉字译文及注释:
译文:沿着河岸依依行走,河边的杨柳低垂着像酒曲那样细嫩的长条,这不禁勾起了我这个将行之人的依依不舍之意,于是我停下马来,请送行的您帮我折一枝杨柳吧。
只有春风最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已经离开树干的杨柳枝吹拂。

注释:
和练秀才杨柳:诗题一作“折杨柳”,乐府歌曲,属横吹曲。
曲尘丝:指色如酒曲般细嫩的柳叶。尘:一作“烟”。
向:一作“肯”。 《折杨柳 / 和练秀才杨柳》译文及注释详情»

赏析

了一种比喻手法,将春风比作送别的行者,而柳枝则比作被送别的人。这种比喻使得诗中的情感更加深刻和生动。行者将自己的感情投射到柳枝和春风之中,使得柳枝离开根本后仍然能感受到春风的关怀,这表达了行者对送别者的深情厚意。

整首诗以行者的视角来写,通过行者对春风和柳枝的联想和幻觉,展现了行者内心深处的感情。这种将无情之物化为有情之物的手法在中国古典诗歌中常见,通过移情于物的方式,使得诗中的情感更加真实和饱满。

最后两句的比喻手法使得诗句更加耐人寻味。通过将春风比作送别的行者,柳枝比作被送别的人,诗人将行者的感情与物象相结合,达到了物我同一的境地。这种手法使得诗中的情感更加深入人心,给人留下了深刻的印象。

总的来说,这首诗通过描写折柳赠别的场景,以及行者对春风和柳枝的联想和幻觉,表达了行者对送别者的深情厚意。通过比喻手法的运用,使得诗中的情感更加真实和生动,给人留下了深刻的印象。 《折杨柳 / 和练秀才杨柳》赏析详情»

杨巨源

杨巨源是唐代的一位诗人,字景山,后改名巨济,出生于河中(治所今山西永济)。他在贞元五年(789年)中进士,开始担任张弘靖的从事,后来被提升为秘书郎,再升任太常博士,之后又调任虞部员外郎。他还曾出任凤翔少尹,并被召回国子司业。长庆四年(824年),杨巨源辞去官职退休,请求担任河中少尹,并终身享受该职位的禄位。

关于杨巨源的生年,根据方崧卿的《韩集举正》考订,可以推断他出生于755年。至于他的死年,目前没有确切的资料可供参考。根据韩愈在《送杨少尹序》中的描述,杨巨源在长庆四年时已经年满七十岁,并返回了自己的家乡。因此,可以推测他的死年不详。

猜您喜欢

云阳馆与韩绅宿别

唐代 司空曙

故人江海别,几度隔山川。
乍见翻疑梦,相悲各问年。
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。(深竹 一作:湿竹)
更有明朝恨,离杯惜共传。

早发定山

南北朝 沈约

夙龄爱远壑,晚莅见奇山。
标峰彩虹外,置岭白云间。
倾壁忽斜竖,绝顶复孤圆。
归海流漫漫,出浦水溅溅。
野棠开未落,山樱发欲然。
忘归属兰杜,怀禄寄芳荃。
眷言采三秀,徘徊望九仙。

有所思

南北朝 沈约

西征登陇首,东望不见家。
关树抽紫叶,塞草发青芽。
昆明当欲满,葡萄应作花。
流泪对汉使,因书寄狭斜。