原文: 承祖考之遗德兮,何性命之淑灵。登薄躯于宫阙兮,充下陈于后庭。蒙圣皇之渥惠兮,当日月之盛明。扬光烈之翕赫兮,奉隆宠于增城。既过幸于非位兮,窃庶几乎嘉时,每寤寐而垒息兮,申佩离以自思,陈女图以镜监兮,顾女史而问诗。悲晨妇之作戒兮,哀褒阎之为邮;美皇、英之女虞兮,荣任姒之母周。虽愚陋其靡及兮,敢舍心而忘兹?历年岁而悼惧兮,闵蕃华之不滋。痛阳禄与柘馆兮,仍襁褓而离灾,岂妾人之殃咎兮,将天命之不可求。白日忽已移光兮,遂日晻莫而昧幽,犹被覆载之厚德兮,不废捐于罪邮。奉共养于东宫兮,讬长信之末流。共洒扫于帷幄兮,永终死以为期。愿归骨于山在足兮,依松柏之余休。重曰:潜玄宫兮幽以清,应门闭兮禁闼扃。华殿尘兮玉阶苔,中庭萋兮绿草生。广室阴兮帷幄暗,房栊虚兮风冷冷。感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。神眇眇兮密靓处,君不御兮谁为荣?俯视兮丹墀,思君兮履綦。仰视兮云屋,双涕兮横流。顾左右兮和颜,酌羽觞兮销忧。惟人生兮一世,忽一过兮若浮。已独享兮高明,处生民兮极休。勉娱情兮极乐,与福禄兮无期。绿衣兮白华,自古兮有之。
在帷幄之间扫地洒水,直到永远死去为止。愿我的骨灰归于山巅,依靠松柏的余香休憩。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不足恤也。
嗟乎!时运不齐兮,命途多舛。冯唐易老兮,李广难封。屈贾谊于长沙兮,非无圣主。窜梁鸿于海曲兮,岂乏明时?所赖君子安贫乐道兮,不
《自伤赋》译文及注释详情»
在茫茫宇宙中的浮萍,无法预知命运的起伏。我愿以忠诚和坚持,守护着这个宫殿的荣光,即使它已经荒废冷清。我将默默地承担起清扫和守护的责任,直到生命的尽头。我希望能够安葬在山下,与苍翠的松柏为伴。
这个隐居的宫室,阴暗而寒冷,应该紧闭大门,不让外界的尘埃进入。华丽的宫殿和玉砌的台阶已经被尘土覆盖,中庭荒芜,堂厅冷冰冰,卧室阴森森,破烂的窗格里寒风呼啸。只有天子的帐幕和绸衣还闪烁着红光,白色的丝绢在飘动时发出沙沙声。我凝视着这个安静的密室,皇上再也不会来了,这一切都是为了谁而存在?
俯视着殿前红色的台阶,思念着皇上留下的脚印,仰望着这冷寂的宫室,眼泪不禁涌出。看着左右两边和悦的面孔,只能举起酒杯借酒消愁。人生如浮萍,漂泊在宇宙中,无法预知命运的起伏。我愿以忠诚和坚持,守护着这个宫殿的荣光,即使它已经荒废冷清。我将默默地承担起清扫和守护的责任,直到生命的尽头。我希望能够安葬在山下,与苍翠的松柏为伴。
《自伤赋》译文详情»
班婕妤(公元前48年—2年)是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。她出生于楼烦(今山西朔县宁武附近),是汉成帝的妃子。班婕妤初为少使,后被立为婕妤,被誉为有美德的女性。她的传记收录在《汉书·外戚传》中。
班婕妤的作品数量很多,但大部分已经失传。目前仅存有三篇作品,分别是《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(也被称为《团扇歌》)。
《自伤赋》是班婕妤的代表作之一,描写了她内心的痛苦和自责。这篇赋以自述的方式表达了她对自己的不满和悔恨。
《捣素赋》是班婕妤的另一篇作品,描写了她在宫中捣练素织的情景。这篇赋以细腻的描写展现了她对织布工艺的熟练和对美的追求。
《怨歌行》(或称《团扇歌》)是班婕妤的一首五言诗,表达了她对宫廷生活的不满和对离别的思念之情。这首诗以抒情的方式表达了她内心的痛苦和无奈。
班婕妤的作品虽然数量有限,但在中国文学史上具有重要地位。她以辞赋见长,通过自己的作品展现了女性的才华和情感。尽管大部分作品已经失传,但她的存在和作品仍然对后世的文学创作产生了深远的影响。