心同流水净,身与白云轻。
我的心同流水一般纯净,我的身体如同云一般轻盈。
注释:
心:指内心、心灵。
同:相同、一样。
流水:指流动的水。
净:纯净、清澈。
身:指身体。
白云:指白色的云朵。
轻:轻盈、不沉重。
寂寂深山暮,微闻钟磬声。
我陶醉在那迷人的晚景之中,只听到了断续的微弱的钟声。
注释:
寂寂:寂静、安静。
深山:指深处的山林。
暮:傍晚、黄昏。
微闻:微弱地听到。
钟磬:指钟声和磬声,表示寺庙或寺院中的钟和磬。
声:声音、音响。
《枕石》译文及注释详情»
高攀龙(1562年 - 1626年),字存之,又字云从,江苏无锡人,世称“景逸先生”。他是明朝的一位政治家和思想家,也是东林党的领袖之一,被称为“东林八君子”之一。他著有《高子遗书》12卷等著作。
高攀龙于万历十七年(1589年)中进士,但后来因父亲去世而回家守孝。天启六年(1626年)三月,高攀龙无法忍受屈辱,选择投水自尽,当时他已经六十四岁。
崇祯初年(1628年),朝廷为高攀龙平反,追赠他太子太保、兵部尚书的职位,并谥号为“忠宪”。这是对他的一种赞誉和纪念。