登金陵凤凰台的译文及注释

译文及注释
译文:
凤凰台上曾经有凤凰来悠游,凤去台空只有江水依旧奔流。
在金陵凤凰山上,曾经有凤凰在凤凰台上自由地飞翔,但如今凤凰已经离去,只剩下凤凰台空荡荡的,只有江水依然奔流不息。

吴国宫殿的鲜花芳草遮没荒凉小径,晋代多少王族已成荒冢古丘。
吴国的宫殿里的鲜花和芳草已经长得茂密,遮盖了原本荒凉的小径,而晋代的许多王族已经成为了废墟和古老的丘陵。

三山云雾中隐现如落青天外,江水被白鹭洲分成两条河流。
在云雾弥漫的三山之间,仿佛出现了从天外降临的景象,而江水则被白鹭洲分成了两条河流。

那些悠悠浮云总是遮蔽太阳的光辉,登高不见长安城,怎么不让人内心沉痛忧郁。
那些飘浮的浮云总是遮蔽了太阳的光辉,使得登高的人看不见长安城,这让人的内心感到沉痛和忧郁。

注释:
凤凰台:位于金陵凤凰山上的台子。
江:指长江。
吴宫:指三国时期孙吴在金陵建造的宫殿。
晋代:指东晋,南渡后也在金陵建都。
衣冠:指东晋文学家郭璞的衣冠冢,也有指当时的豪门世族。
成古丘:晋明帝为郭璞修建的衣冠冢豪华一时,但到了唐朝时已经成为丘壑。
三山:指三山街的山名,现在已经被填平。
半落青天外:形容极远,看不清楚。
二水:指秦淮河在南京流入长江时被白鹭洲分成两条河流。
白鹭洲:古代长江中的沙洲,上面有很多白鹭。
浮云蔽日:比喻谗臣当道阻碍贤良。
长安:这里用京城指代朝廷和皇帝。


诗文: 凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鹭洲。(二水 一作:一水)
总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。


相关标签:唐诗三百首高中古诗咏史怀古