译文及注释:
译文:
黄河的水从西方流来,它冲开昆仑山,咆哮着穿过万里,冲击着龙门山。
尧帝曾经为这泛滥的洪水发出过慨叹。
大禹也为了治理这泛滥的河水,不顾幼儿的啼哭,毅然离开家庭。
在治理水患的日子里,他三次经过家门却不进去,一心勤劳为公。这样才治住了洪水,使天下人民恢复了和平的生活,男耕女织。
虽然消除了水患,但是留下了风沙的祸患。
古时有一个疯狂的人,他披头散发大清早就冲出门去,要徒步渡过河流。
别人只是在一旁看热闹,只有他的妻子前去阻止他,在后面喊着要他不要渡河,可是他偏要跳进河里。
猛虎虽然可以被捆绑,但大河却不可渡,这个疯狂的人果然被水所淹没,他的尸体随波逐流,漂到大海。
被那庞大如山的长鲸吞食。
他的妻子弹着箜篌唱着悲歌,可惜她的丈夫再也回不来了。
注释:
昆仑:昆仑山。
龙门:即龙门山,在今陕西韩城东北五十里,黄河流经其间。
理:即治理,唐人避讳唐高宗的名字,改“治”为“理”。
窥家:大禹在外治水八年,三次经过家门却不进去。
风沙,此句的意思是水虽然没有泛滥成灾,但仍然有风沙的危害。
凭:徒步渡过河流。