子夜吴歌·冬歌的译文及注释

译文及注释
译文:
明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。
纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。
妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?

注释:
临洮:在今甘肃临潭县西南,此泛指边地
驿:驿馆

补充译文:
明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。
纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。
妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?

注释:
临洮:在今甘肃临潭县西南,此泛指边地
驿:驿馆

补充注释:
临洮指的是甘肃临潭县西南的地方,这里泛指边地。
驿是指驿馆,是古代供驿使休息和更换马匹的地方。


诗文: 明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。


相关标签:唐诗三百首乐府冬天妇女思念子夜