译文及注释:
译文:
我已经很久没有回东山了,不知道昔日种在洞旁的蔷薇又开了几次花?
环绕白云堂的白云是否仍然自聚自散?
明月堂前的明月不知道落入了谁的家?
我现在像谢安一样带领东山的歌舞妓,高声呼喊远离尘世。
我准备告诉东山的隐者们,为我打开蓬门,清扫三径上的白云。
注释:
施宿《会稽志》中记载:东山位于上虞县西南四十五里,是晋朝太傅谢安的居所。它也被称为谢安山,矗立在众多山峰之间,形态独特,如同鸾鹤飞舞,山巅上有谢公调马路,白云堂和明月堂的遗址,山峰林立,俯瞰沧海,天空与水相接,是一处绝佳的景色。山下有一条小径通往国庆寺,那是太傅的故宅。旁边有蔷薇洞,传说太傅曾带着歌舞妓女在那里游宴。
东山客指的是隐者,即谢安。