蝶恋花·密州上元的译文及注释

译文及注释
译文:在杭州城的元宵夜,明月好像霜一样明亮,照亮了整个城市,就像一幅画一样美丽。帐底吹笙,燃香的香气像麝香一样香浓,没有一丝尘土随着马匹飞扬而去。

寂寞的密州城里的人们都变老了,他们沿街击鼓吹箫,最后转到农桑社祭祀土地神。灯火稀少清冷,霜露降下,阴暗昏沉的乌云笼罩着大地,预示着要下雪了。

注释:蝶恋花:唐教坊曲,原名《鹊踏枝》,宋代晏殊改名为《蝶恋花》,取自梁简文帝的诗句“翻阶峡蝶恋花情”。《乐章集》注解:小石调;赵令畤词注解:商调;《太平乐府》注解:双调。冯延巳的词中有“杨柳风轻,展尽黄金缕”一句,名为《黄金缕》;赵令畤的词中有“不卷珠帘,人在深深院”一句,名为《卷珠帘》;司马槱的词中有“夜凉明月生南浦”一句,名为《明月生南浦》;韩淲的词中有“细雨吹池沼”一句,名为《细雨吹池沼》;贺铸的词名为《凤栖梧》;李石的词名为《一箩金》;衷元吉的词名为《鱼水同欢》;沈会宗的词名为《转调蝶恋花》。上元:即正月十五日元宵节,也叫上元节,因为有观灯的风俗,也称为“灯节”。钱塘:此处指杭州城。三五夜:即每月十五日夜,此处指元宵节。

“照见”句:形容杭州城元宵节的繁华、热闹景象。

帐:此处指富贵人家元宵节时在堂前悬挂的帏帐。香吐麝:意思是富贵人家的帐底吹出一阵阵的麝香气。麝:即麝香,一种名贵的香料。

“更无”句:说的是江南气候清爽,土地湿润,行马无尘。唐代诗人苏味道的《上元》诗中写道:“暗尘随马去,明月逐人来。”

山城:此处指密州。

“击鼓”句:形容密州的元宵节远没有杭州的元宵节热闹,只有在农家祭祀土地神时才有鼓箫乐曲。社:农村节日祭祀活动。《周礼》中说:“凡国祈年于田租,吹《豳雅》,击土鼓,以乐田畯(农神)。”王维的《凉州郊外游望》中写道:“婆娑依里社,箫鼓赛田神。”

“昏昏”句:意思是密州的元宵节非常冷清,不仅没有笙箫的声音,连灯火也没有,只有云彩低垂在旷野上,意境浓郁。垂:靠近。


诗文: 灯火钱塘三五夜,明月如霜,照见人如画。帐底吹笙香吐麝,更无一点尘随马。
寂寞山城人老也!击鼓吹箫,却入农桑社。火冷灯稀霜露下,昏昏雪意云垂野。


相关标签:元宵节思念忧国忧民蝶恋花