水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺的译文及注释

译文及注释
译文:
在夕阳西下的时候,我卷起绣帘向外眺望,亭子下的江水与碧空相连,远处的夕阳与亭台相映,一片辽阔无边。为了我的到来,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩依然鲜艳。这让我想起了以前在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的景象。今天看到眼前的景象,我深切地体会到了欧阳醉翁词句中所描绘的,山色若隐若现的景致。

广阔的水面十分清澈,山峰翠绿的倒影映在其中。突然,江面波涛汹涌,一个渔翁驾着小舟在风浪中翩翩起舞。看到这一幕,我不禁想起了宋玉的《风赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子所说的风是天籁之音的,硬要说什么风有雄雌之分。其实,一个人只要具备至大至刚的浩然之气,就能在任何境遇中都能泰然处之,享受到无穷快意的千里雄风。

注释:
水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。双调,九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”就是大曲中的开头部分。
快哉亭:苏辙《黄州快哉亭记》:“清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰‘快哉’。”
湿青红:指漆色鲜润。
平山堂:宋仁宗庆历八年(1048年)欧阳修在扬州所建。
欹枕:指躺着可以看望。
醉翁:欧阳修的别号。
“山色”句:出自欧阳修《朝中措·平山栏槛倚晴空》。
倒碧峰:指碧峰倒影在水中。
一叶:指小舟。白头翁:指老船夫。
庄生:战国时道家学者庄周。天籁:指自然发出的音响,即指风吹声。
刚道:“硬说”的意思。
一点”两句:指只要胸中有“浩然之气”,就能感受到“快哉此风”的快意。


诗文: 落日绣帘卷,亭下水连空。知君为我新作,窗户湿青红。长记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。认得醉翁语,山色有无中。
一千顷,都镜净,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一叶白头翁。堪笑兰台公子,未解庄生天籁,刚道有雌雄。一点浩然气,千里快哉风。


相关标签:豪放山水写景抒情议论水调歌头