译文及注释:
译文:
院子里没有风,柳丝垂下来,闺人白天在睡觉。闺人安静地午睡时,突然起了风,庭院里的柳条摇摆起来。微风吹过,汗水的味道透出香气,薄衫给人带来了凉意。凉爽的衣服散发出淡淡的汗香。
她端起了一个装有冰块拌藕丝的小碗。冰块拌藕丝的小碗冰凉了她红润的手。她的情郎笑着说碗里的藕丝太长了。闺人一边吃着长丝的藕,一边又嘲笑她的情郎。
注释:
柳庭风静人眠昼:院子里没有风,柳丝垂下来,闺人白天在睡觉。
昼眠人静风庭柳:闺人安静地午睡时,突然起了风,庭院里的柳条摇摆起来。
香汗薄衫凉:微风吹过,汗水的味道透出香气,薄衫给人带来了凉意。
凉衫薄汗香:凉爽的衣服散发出淡淡的汗香。
手红冰碗藕:她端起了一个装有冰块拌藕丝的小碗。
藕碗冰红手:冰块拌藕丝的小碗冰凉了她红润的手。冰:古人常有在冬天凿冰藏于地窖的习惯,待盛夏之时取之消暑。
郎笑藕丝长:她的情郎笑着说碗里的藕丝太长了。“藕丝长”:象征着人的情意长久。在古典诗词中,常用“藕”谐“偶”,以“丝”谐“思”。
长丝藕笑郎:闺人一边吃着长丝的藕,一边又嘲笑她的情郎(担心他薄情寡意不如藕丝长)。