译文及注释:
译文:
在醉梦中,我点亮油灯观看宝剑,仿佛回到了过去,各个军营里不断响起号角声。我将酒食分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐来鼓舞士气。这是秋天在战场上的阅兵。战马像刘备曾乘坐的卢马一样飞快奔跑,弓箭发出震耳欲聋的声音。我一心想替君主完成收复国家失地的伟业,赢得世代相传的美名。然而,当我醒来时,已经是一位白发苍苍的老人了。
注释:
醉里:在醉酒之中。
挑灯:拨动灯火,点亮灯。
看剑:查看宝剑,准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。
八百里:指牛,这里泛指酒食。
麾:军旗。
麾下:指部下。
五十弦:本指瑟,泛指乐器。
翻:演奏。
塞外声:指悲壮粗狂的军乐。
沙场:战场。
点兵:检阅军队。
马作的卢(dí lú)飞快:战马像刘备曾乘坐的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。
作:像,如。
霹雳(pī lì):特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。
了(liǎo)却:了结,完成。
天下事:此指恢复中原之事。
赢得:博得。
身后:死后。