译文及注释:
译文一:
时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。
常常想起在溪边的亭子里游玩,直到太阳快要落山的时候,我被美景所吸引,忘记了回家的路。
尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。
酒宴的兴致尽了之后,我才乘船返回,不小心划进了荷花池的深处。
奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。
拼命地划船,拼命地划船!划船声惊动了一群水鸟。
译文二:
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。
经常想起在溪边的亭子里游玩,一直到太阳落山的时候,我被美景所陶醉,忘记了回家。
游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。
游玩的兴致满足了,天黑了就开始划船回去,不小心划进了荷花池的深处。
划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
划呀,划呀,惊动了满滩的水鸟,它们都飞起来了。
译文三:
曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。
曾经记得一次在溪边的亭子里喝酒,一直喝到黄昏,喝得大醉后回家找不到回路。
兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。
兴致尽了之后,很晚才开始划船回去,却不小心划进了荷花池的深处。
怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。
怎么办才能过去,怎么办才能过去?最终惊动了水边满滩的水鸟。