行香子·七夕的译文及注释

译文及注释
译文:
在草丛中,蟋蟀不停地鸣叫,梧桐树上的叶子仿佛被这蛩鸣声所惊扰,纷纷飘落下来。从眼前的景象,联想到人间天上的愁浓时节。在天宫的星空中,牛郎和织女被千重关锁所阻隔,无法相会。他们只能一年一次短暂地相聚,其余的时间就像漂浮在浩渺星河中的木筏,来回游荡,终究无法相聚。

喜鹊搭桥,一年才能相见,牵牛织女或许还是在离别之中未能相聚吧,猜想此时乌鹊已将星桥搭起,可牛郎、织女莫不是仍未相聚,再看天气阴晴不定,忽风忽雨,该不是牛郎、织女的相会又受到阻碍了吧!

注释:
蛩(qióng):蟋蟀。
云阶月地:指天宫。
浮槎:指往来于海上和天河之间的木筏。
星桥鹊驾:传说七夕牛郎织女在天河相会时,喜鹊为之搭桥,故称鹊桥。
牵牛织女:二星宿名。
甚霎(shà)儿:“甚”是领字,此处含有“正”的意思。霎儿:一会儿。


诗文: 草际鸣蛩。惊落梧桐。正人间、天上愁浓。云阶月地,关锁千重。纵浮槎来,浮槎去,不相逢。
星桥鹊驾,经年才见,想离情、别恨难穷。牵牛织女,莫是离中。甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。


相关标签:宋词精选七夕节孤独行香子