译文及注释: 译文:我问这江潮和海水,哪里像郎君的深情和女子的心意。我埋怨郎君的情意不能像潮水一样来去有定时,只有在思念的时候才发觉海水并不算深。注释:妾:古时女子的谦称。恨:埋怨,不满的情绪。《说文》恨,怨也。
诗文: 借问江潮与海水,何似君情与妾心?相恨不如潮有信,相思始觉海非深。