兰陵王·丙子送春的译文及注释

译文及注释
译文:
想要送走春天,但整个人间没有春天的归途。秋千空挂在外面,芳草延伸到天空的远方。风沙从哪里刮来,笼罩着南浦的昏暗。心情乱如麻,说不清楚是怎样的痛苦,只能回忆起流落海崖的人们,就像四处飘飞的柳絮一样无着无落。乌鸦飞过之后,星星转移,时光流逝,帝城中变得荒凉凄寂。再也看不见试灯时的热闹繁华。

春天已经离去,谁最忧愁痛苦?那些首次迁徙的大雁,沉落在荒僻的边土。梁间的栖燕没有了主人,杜鹃悲切的鸣叫声中,荒宫废苑迎来黄昏。珍贵的玉树长埋在泥土中,金铜仙人的承露盘中盛满了像泪水一样的清露。当他被迁走离开咸阳时,不忍离开,频频回顾。那令人悲伤的黄昏时刻,怎样才能熬过去!

春天啊,你这次离去,是否还能回到这里?我像江淹一样怨恨离别,像庾信一样写下忧愁的诗句。苏堤上,每天都是凄风苦雨。对故国美好时光的叹惜,只能在梦中再次游历。那美丽的花朵,只能记住他以前的姿态。人生流落到这种境地,只能在深夜里与儿子对话。

注释:
海门:今江苏省南通市东,宋初,犯死罪获贷者,被配隶于此。
斗转城荒:指转眼间南宋都城临安变成一座荒城。
箭雁:中箭而坠逝的大雁。
沉边:去而不回,消失于边塞。
梁燕:指亡国后的臣民。
长门:指宋帝宫阙。
江令:江淹被降为建安吴兴令,世称江令。有《别赋》。
庾信:南北朝时诗人。
苏堤:西湖长堤,苏轼守杭州时所筑。
孺子:辰翁有子名将孙,也善作词。


诗文: 送春去。春去人间无路。秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦。依依甚意绪。漫忆海门飞絮。乱鸦过,斗转城荒,不见来时试灯处。
春去。最谁苦。但箭雁沉边,梁燕无主。杜鹃声里长门暮。想玉树凋土,泪盘如露。咸阳送客屡回顾。斜日未能度。
春去。尚来否。正江令恨别,庾信愁赋。二人皆北去。苏堤尽日风和雨。叹神游故国,花记前度。人生流落,顾孺子,共夜语。


相关标签:宋词三百首婉约豪放送别春天兰陵王