人月圆·春晚次韵的译文及注释

译文及注释
译文:茂密的芳草,浓云昏暗,笼罩在血红色的残阳下。我想起以前在短亭里与你饮酒惜别,那时和现在一样,碧绿的湖水上漂浮着华丽的游船,垂柳下还有一匹健壮的骏马。鸟儿声声啼,一场春雨下,带来了一片东风。东风把桃花都吹落了,可佳人却不在。

注释:人月圆:曲牌名,属黄钟调,双调四十八字,前片五句两平韵,后片六句两平韵;次韵:古体诗词写作的一种方式。
萋萋:形容草叶的繁茂。
短亭:旧时离城五里处设短亭,十里处设长亭,为行人休憩或送行饯别之所。
画舫:装饰华美的游船。
骄骢(cōng):健壮的骢马,泛指骏马。


诗文: 萋萋芳草春云乱,愁在夕阳中。
短亭别酒,平湖画舫,垂柳骄骢。
一声啼鸟,一番夜雨,一阵东风。
桃花吹尽,佳人何在,门掩残红。


相关标签:春天抒情思念惆怅人月圆