早春呈水部张十八员外二首的译文及注释

译文及注释
译文:
在京城的大道上,细雨纷纷飘落,它像酥油一样细腻而滋润,远远望去,草色模糊地连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远远胜过春末绿柳满城的景象。

不要说官事繁杂,年纪渐长,就失去了年轻时追逐春天的心情。
请你在忙碌之余,先到江边游玩,放松心情,看看现在柳树的颜色是否已经变得很深。

注释:
呈:恭敬地送给。水部张十八员外:指唐代诗人张籍(766—830年),他在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
天街:指京城的街道。
润如酥:细腻如酥。这里形容春雨的细腻。
最是:正是。
处:时。
绝胜:远远胜过。
皇都:帝都,这里指长安。
官忙身老大:韩愈写这首诗时担任吏部侍郎,公务繁忙,所以说“官忙”;韩愈当时已经56岁,所以说“身老大”。身老大,指年纪大。
即:就是。
凭:这里表示“请”。
江:指曲江,位于唐代京城东南角,是一个游览胜地,现在在陕西西安东南部。


诗文: 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。莫道官忙身老大,即无年少逐春心。
凭君先到江头看,柳色如今深未深。


相关标签:春天写景抒情