望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭湖赠张丞相的译文及注释

译文及注释
译文:
秋水盛涨几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。
The autumn water rises almost level with the shore the water and sky are hazy and blend together.

云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。
The water vapor of Yunmeng Daze rises creating a vast expanse of white mist and the waves surge as if shaking the city of Yueyang.

想要渡水却没有船只,闲居不仕,有愧于圣明天子。
I want to cross the water but there is no boat living in leisure without serving feeling ashamed in front of the wise emperor.

坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情。
Sitting and watching the leisurely fishermen I can only lament the feeling of envy for the fish.

注释:
洞庭湖:中国第二大淡水湖,在今湖南省北部。张丞相:指张九龄,唐玄宗时宰相。
Dongting Lake: the second largest freshwater lake in China located in the northern part of Hunan Province. Prime Minister Zhang: refers to Zhang Jiuling the prime minister during the reign of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty.

涵虚:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虚:虚空,空间。
Hanxu: containing the sky referring to the reflection of the sky in the water. Han: contain. Xu: emptiness space.

混太清:与天混为一体。太清:指天空。
Hun Taiqing: blending with the sky. Taiqing: refers to the sky.

气蒸云梦泽,波撼岳阳城:云梦大泽水汽蒸腾,洞庭湖的波涛摇撼着岳阳城。云梦泽:古代云梦泽分为云泽和梦泽,指湖北南部、湖南北部一带低洼地区。洞庭湖是它南部的一角。
The water vapor of Yunmeng Daze rises and the waves of Dongting Lake shake the city of Yueyang. Yunmeng Daze: in ancient times Yunmeng Daze was divided into Yunze and Mengze referring to the low-lying areas in the southern part of Hubei Province and the northern part of Hunan Province. Dongting Lake is a part of it.

撼:一作“动”。岳阳城:在洞庭湖东岸。
Han: also written as dong. Yueyang City: located on the eastern shore of Dongting Lake.

欲济无舟楫:想渡湖而没有船只,比喻想做官而无人引荐。济:渡。
Wanting to cross the lake without a boat metaphorically referring to wanting to become an official without anyone recommending. Ji: cross.

楫(jí):划船用具,船桨。
Ji (jí): a tool used for rowing oar.

端居耻圣明:生在太平盛世自己却闲居在家,因此感到羞愧。
Living in a peaceful and prosperous era but staying idle at home feeling ashamed.

端居:闲居。
Duanju: living in leisure.

圣明:指太平盛世,古时认为皇帝圣明,社会就会安定。
Shengming: refers to a peaceful and prosperous era in ancient times it was believed that if the emperor was wise the society would be stable.

坐观:一作“徒怜”。
Sitting and watching: also written as tu lian.

徒:只能。一作“空”。
Tu: only. Also written as kong.


诗文: 八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。


相关标签:唐诗三百首初中古诗写景地名抒情