悲青坂的译文及注释

译文及注释
译文:
我们的军队驻扎在武功县东门外的青坂,天气非常寒冷,士兵们在太白山的泉窟中给马喂水。黄头的奚兵每天向西推进,只有几个骑兵,居然敢弯弓射箭冲击我们的军队。这时,山上积雪,河中结冰,旷野中一片凄凉景象。青色的是报警的烽烟,白色的是战死士兵的枯骨。怎么能托人带个信给我们的军队,告诉他们暂时忍耐一下,等到明年再来反攻,千万不要急躁。

注释:
东门:指青坂所属的县城东门。
太白窟:秦岭主峰,位于今天的陕西武功、太白诸县。这里说青坂在太白窟,山高天寒,给马喂水困难,条件极为艰苦。
黄头奚兵:安禄山的军队里有很多是奚、契丹的部族。
日向西:一天天向西推进。青坂在陈陶以西。
驰突:飞骑冲击突破,形容勇于战斗。
山雪河冰:雪、冰都是动词,指山上积雪,河水结冰。
野萧瑟:指寒风凄厉。
烽烟:烽火,军事告急的信号。
焉得附书:怎么能够托书信。
仓卒:仓促。


诗文: 我军青坂在东门,天寒饮马太白窟。
黄头奚儿日向西,数骑弯弓敢驰突。
山雪河冰野萧瑟,青是烽烟白人骨。
焉得附书与我军,忍待明年莫仓卒。


相关标签:乐府冬天战争