泊岳阳城下 / 泊岳阳楼下的译文及注释

译文及注释
译文:
南国的江河众多,水程超过一千。岳阳城在巴陵山上,将近百层。
湖岸的风翻起晚浪,舟外的雪飘落灯前。
留滞他乡,有才无用,艰危时局,气节弥坚。
打算乘风破浪,放舟南下,说不定就像扶摇直上的九天鲲鹏。

注释:
江国:指江河纵横的地方。
逾:越过。
近:将近。
图南:出自《庄子》,意为鹏背青天,下乘风脊,一凌霄汉,图度南冥。现用来表示事业发展有韧性,具有雄心壮志。
鲲鹏:庄子所假设的巨大鱼鸟。


诗文: 江国逾千里,山城近百层。
岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯。
留滞才难尽,艰危气益增。
图南未可料,变化有鲲鹏。


相关标签:忧国忧民