鸿雁的译文及注释

译文及注释
译文:
大雁翩翩地在空中飞翔,扇动双翅发出嗖嗖的声音。那个人离开家出门远行,在野外辛苦奔波,尝尽了苦楚。可怜的都是穷苦的人,他们丧偶孤独,心中充满悲伤。

大雁翩翩地在空中飞翔,聚集在沼泽的中央。那个人筑墙服苦役,先后筑起了一百堵墙。虽然辛苦劳累,但不知道自己安身在何处。

大雁翩翩地在空中飞翔,发出阵阵哀鸣声嗷嗷。只有那些明白事理的人,知道我唱歌表达辛劳。而那些愚昧的人,却说我是在闲暇时发牢骚。

注释:
鸿雁:水鸟的名字,即大雁;或者指大的叫鸿,小的叫雁。
于:语助词。
肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。
之子:那个人,指服劳役的人。征:远行。
劬劳:勤劳辛苦。
爰:语助词。矜人:穷苦的人。
鳏:老而无妻者。寡:老而无夫者。
集:停。中泽:即泽中。
于垣:筑墙。
堵:长高各一丈的墙叫一堵。作:筑起。
究:终。宅:居住。
嗷嗷:大雁的哀鸣声。
哲人:通情达理的人。
宣骄:骄奢。


诗文: 鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。
鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?
鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。


相关标签:诗经写鸟抒情