满江红·和范先之雪的译文及注释

译文及注释
译文:天上的雪花纷纷飞扬,洒向这个冷漠的人间。再次踏出门去时,雪花已经停止了下落,大地就像被无数洁白的花瓣覆盖。天空的云层散去,远处的天空逐渐显露在树梢上,月亮慢慢升到屋檐,照亮了一层又一层的楼阁。在这样的夜晚,还记得年少时,骑着骏马能够赶得上快如疾风的犬韩卢,能够轻易追上快如闪电的兔子东郭。

人们在大雪后以冻僵的大雁和饥饿的鹊鸟为素材创作诗歌,或是吟咏或是嘲讽。可惜我已经老了,但那些欢声笑语的日子仿佛就在昨天。面对着晶莹剔透的冰雪世界,和您一起相互交谈敬酒。曾经最喜欢雪花纷纷飘落,不分远近的朦胧模样,如今却只感到被打扰,更加显得孤单寂寥。等到吃完了羊羔肉,酒也喝尽后,又煮了茶来喝,像这样如意之事还能享受多久呢?

注释:飞琼:雪花。
岫(xiù):山。
韩卢:战国时韩国的名犬。颜色黑,因此被称为卢。《战国策·秦策三》:“以秦卒之勇,车骑之多,以当诸侯譬若驰韩卢而逐蹇兔也”。韩卢也成为狗的别称。
酬酢(chóuzuò):宾主互相敬酒。
酬:向客人敬酒。
酢:向主人敬酒。泛指交际应酬。


诗文: 天上飞琼,毕竟向、人间情薄。还又跨、玉龙归去,万花摇落。云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。记少年、骏马走韩卢,掀东郭。
吟冻雁,嘲饥鹊。人已老,欢犹昨。对琼瑶满地,与君酬酢。最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。


相关标签:写雪满江红