饮酒·其五的译文及注释

译文及注释
译文:
将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。

注释:
结庐(jié lú):建造住宅,这里指居住的意思。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。
人境(rén jìng):喧嚣扰攘的尘世。
车马喧(chē mǎ xuān):指世俗交往的喧扰。
君(jūn):指作者自己。
何能尔(hé néng ěr):为什么能这样。尔,如此、这样。
悠然(yōu rán):闲适淡泊的样子。
见(jiàn):看见,动词。
南山(nán shān):泛指山峰,一说指庐山。
山气(shān qì):山间的云气。
日夕(rì xī):傍晚。
相与(xiāng yǔ):相交,结伴。
真意(zhēn yì):从大自然里领会到的人生真谛。
相与还(xiāng yǔ huán):结伴而归。


诗文: 结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。


相关标签:古诗三百首初中古诗高中古诗闲适生活哲理最美