译文及注释:
译文:在大海的寒波中,我与倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城的皇宫。
我的心血如同千山万岭上的浓霜,洒向群峰,染红所有秋叶。
注释:望阙台:在今福建省福清县,是戚继光自己命名的一个高台。戚在《福建福清县海口城西瑞岩寺新洞记》中记道:“一山抱高处,可以望神京。名之曰望阙台。”阙指皇帝的居所。
十年,指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。
孤臣,远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。
宸銮:皇帝的住处。