蝶恋花·春涨一篙添水面的译文及注释

译文及注释
译文:
春天来了,绿水涨得很深,盈盈地涨平了水面。水边的芳草如茵,鹅儿的脚丫子满地跑,鲜嫩的草色,在微风吹拂下,染绿了河塘堤岸。彩船缓缓地移动,绕着弯弯曲曲的水湾游转,望去,横塘高塔在眼前很近,却又像启航时一样遥远。

江南水乡,春天来得晚,农事也晚。村子北边,村子南边,在谷雨时节才开始犁地、破土,将田地耕种遍。春麦已经结出美丽的穗子,随风起伏连成片,山冈上的桑树茂盛,桑叶的价格很低廉,转眼之间就可以品尝到新麦面,收取新茧。

注释:
画舫:彩船。
夷犹:犹豫迟疑,这里是指船行迟缓。
横塘:在苏州西南,是个大塘。
谷雨:二十四节气之一,在清明之后。
看看:转眼之间,即将之意。
江国:水乡。
寒:指水冷。


诗文: 春涨一篙添水面。芳草鹅儿,绿满微风岸。画舫夷犹湾百转。横塘塔近依前远。
江国多寒农事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麦连冈桑叶贱。看看尝面收新茧。


相关标签:宋词三百首田园写景抒情蝶恋花