译文及注释:
译文:
过去听说南亩田,未曾亲自耕种感到遗憾。我常常贫穷像颜回,春天耕种怎能坐视不管?
早晨整理好车马,我已急切地上路。新春时节鸟儿欢鸣,和风不断地传递亲善之意。
荒芜的小路上覆盖着寒草,很少有人到达的偏远之地。因此,古代有位隐居耕田的老人,悠然自得地耕种而不思迁移。
这种理念令通达者感到愧疚,保持名节岂能太浅薄?
先师孔子留下教诲:“君子忧虑的是道德,而不是贫穷”。我仰慕这样高尚的论述难以企及,于是转而思考立志长期耕耘。
农忙时节心情愉悦,笑颜鼓励农耕的人们。微风习习吹过平野,嫩苗茁壮日日更新。
一年的收成无法估量,劳作已经使我开心。在耕种之余有时间休息,没有行人来打扰。
太阳落山时,我与邻居一起回家,拿起酒来慰劳彼此。关上柴门自己吟诗,姑且躬耕做农民。
注释:
这首诗描写了一年开始的春耕,展现了田野景象的清新宜人,表达了诗人内心的喜悦之情。通过田园躬耕,诗人初步体验到了古代“植杖翁”的乐趣,并表示像颜回那样既贫穷而又不务农耕的行为则不可效法。
在昔:过去,往日。与下句“当年”义同。南亩:指农田。未践:没去亲自耕种过。
屡空:食用常缺,指贫穷。既有人:指颜回。《论语·先进》:“子曰:回也其庶乎,屡空。”
诗人用以自比像颜回一样贫穷。春兴:指春天开始耕种。兴:始,作。
夙晨:早晨。夙:早。装吾驾:整理备好我的车马。这里指准备农耕的车马和用具。启涂:启程,出发。涂通“途”。缅:遥远的样子。
哢:鸟叫。伶风:小风,和风。
陆德明释文:“冷风,泠泠小风也。”余善:不尽的和美之感。善:美好。
被荒蹊:覆盖着荒芜的小路。地为罕人远:所至之地因为人迹罕至而显得偏远。
植杖翁:指孔子及弟子遇见的一位隐居耕田的老人。
植:同“置”,放置。杖:木杖。悠然:闲适的样子。不复返:不再回到世俗社会。
即理:就这种事理。指隐而耕。通识:识见通达。