译文及注释:
译文:
回乐烽前的沙地洁白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何处吹起凄凉的芦管,惹得出征的将士一夜都在思念家乡。
注释:
受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,受降城之名即由此而来。
回乐烽:烽火台名。在西受降城附近。一说当作回乐峰,山峰名,在回乐县(今宁夏灵武西南)。
芦管:笛子。一作芦笛。
征人:戍边的将士。
尽:全。