译文及注释:
译文:
细细算来十年在官场上的起伏,我在十个地方度过了十个中秋节。旧梦未了,如今秋天突然又有了新的梦想,我飘然来到了黄鹤山的旧时山头。今夜我豪情万丈,突然想起了当年庾亮在鄂州的守护,仿佛历史上的聚会又重现了,我们今天在南楼上宴饮赏月。银河迢迢暗淡无光,只有一轮皓月独自悬浮在空中。
江北的烟雾散去,江南的雾气收敛,江水平静如白练,滔滔东流。山河破碎,南北分裂,但月光依然照耀着一片清愁。嫦娥在月中冷眼相看,嘲笑我白发东归,空费了貂裘,壮志未能实现。今天我举起酒杯邀请明月,愿意与我一起去沧洲吗?
注释:
水调歌头:词牌名,据说是隋炀帝凿汴河时所作的大曲。这首词的前后两段各四平韵,共计九十五字。
新梦:意指未曾预料到的事情。
黄鹤旧山头:指黄鹤山,又名黄鹄山,位于湖北武昌西。传说仙人王子安曾乘黄鹤经过此地,因此得名。
“老子”三句:诗人自称。庾亮镇守武昌时,曾与殷浩等人在南楼上秋夜欢宴,庾亮说:“老子在这里的兴致可不浅。”作者用这句话来描绘自己在南楼上的欢乐情景。
星汉:指天上的星星,即银河。
玉镜:指月亮。
秦、楚:指古代秦国和楚国的所在地,借指北方和南方。
熨江:形容江面平静,熨意为烫平,江指长江。
关河:指山河,关指关塞。
离合:这里指分裂。
南北依旧照清愁:南北山河分裂,月光仿佛笼罩着无边的“清愁”。
妲娥:即嫦娥,指对事物持冷静或冷淡态度。
霜鬓:鬓发如霜,形容年老。
空敝黑貂裘:引用《战国策·秦策》中的故事。苏秦游说秦王,十次上书均未被采纳,资金也用尽了,所穿的黑貂皮衣服也已破旧不堪,只好离开秦国回家。这里比喻努力没有得到回报。