译文及注释:
译文:
春天已经到了长门宫,春草青青,梅花刚刚绽开,一点点,还没有完全开放。
取出笼中的碧云茶,碾碎成像玉一样晶莹的细末,想要留住清晨春光的美梦,咂一口,却打破了一杯碧绿的春景。
层层花影掩映着重重门,稀稀帘幕透进淡淡的月光,多么美好的黄昏。
两年第三次辜负了春神,回来吧,无论如何都要好好品味今春的温馨。
注释:
长门:长门宫,汉代宫名。汉武帝的陈皇后因妒失宠,被打入长门宫。这里以“长门”意指女主人公冷寂孤独的住所。
些子:少许。破:绽开、吐艳。
碧云:指茶团。宋代的茶叶大都制成团状,饮用时要碾碎再煮。碧:形容茶的颜色。笼碾:两种碾茶用具,这里作为动词用,指把茶团放在各种器皿中碾碎。玉成尘:把茶团碾得细如粉尘。这里“玉”字呼应“碧”字。
留晓梦:还留恋和陶醉在拂晓时分做的美梦中。
一瓯春:指一盂茶。瓯:盆、盂等盛器。以春字暗喻茶水,含蕴变得丰富。春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,都包含在眼前这一盂浓液之中。
二年三度:指从第一年的春天到第三年的初春,就时间而言是两年或两年多,就逢春次数而言则是三次。东君:原指太阳,后演变为春神。词中指美好的春光。