永遇乐·舟中感旧的译文及注释

译文及注释
Translation:
The peach blossoms still bloom with smiles and the swallows continue to dance gracefully. It has been many years since I last saw this spring scenery. Those who have returned to serve in the new dynasty their past experiences are no longer worth mentioning. Under the setting sun near the water the treasured sword transforms into a dragon and returns unfulfilled ambitions and traces disappear. In this great change how many heroes shed tears and blood. The country remains the same but the cause remains unaccomplished. There is no way to repay the country only leaving behind eternal regrets. Let go of all the prosperity and passion.

The once famous Golden Terrace and White Jade Tower can only hold onto the moon every night and appear particularly desolate. The willow branches like golden threads were goose yellow and tender green in spring but now they are withered and broken. The beautiful peach blossoms and plum blossoms have all disappeared. The impermanence of the world is like the ever-changing clouds in the sky and life is like the floating willow catkins carried by the wind. All the rise and fall are left to the grieving monkeys who have lost their partners! The Western Hills outside Beijing are still there but the scenery of the Western Hills has lost its former brilliance and appears dim and lifeless. It seems to mourn and grieve for the country's destruction and downfall just like me!

Annotations:
Yong Yu Le: A famous ci (a type of Chinese poetry) created by Liu Yong. It consists of 104 characters with different tones and has four rhymes in each section.
Former Liu Lang: According to Liu Yiqing's Youminglu during the Eastern Han Dynasty in the Yongping period Liu Chen and Ruan Zhao met a fairy in the Taoyuan Cave on Mount Tiantai. They returned to Mount Tiantai during the Taikang period. In later generations people who returned after leaving were called former Liu Lang. Tang Dynasty poet Liu Yuxi wrote in his poem Zai You Xuan Du Guan Jue Ju: Where is the Taoist who planted peaches? Former Liu Lang has returned.
Jiang Ling: Jiang Zong served successively in the Southern Dynasties of Liang Chen and Sui. When he served in Chen he held the position of Shangshu Ling and was known as Jiang Ling.
Dragon Returning Sword Disappears: According to the Book of Jin - Zhang Hua Biography Zhang Hua saw a sword aura in Fengcheng. He appointed Lei Huan as the magistrate of Fengcheng and Huan dug up two swords one given to Hua and one kept for himself. After Zhang Hua and Lei Huan died Huan's son carried the sword and passed through Yanping Ferry. The sword leaped out of his waist and fell into the water transforming into two dragons and disappearing. Later sword transformation was used as a metaphor for a person's passing away.
In an instant: In the blink of an eye metaphorically referring to a very short period of time.
Abandon: Discard; abandon.
White Jade Tower: According to legend the Tang Dynasty poet Li He saw a person in a red robe during the day and said The emperor has become the White Jade Tower standing to summon you as a memory. There is heavenly music in the sky and there is no suffering. He then passed away. Later it became a metaphor for the death of literati.
Golden Terrace: An ancient platform name also known as Jin Tai or Yan Tai.


诗文: 无恙桃花,依然燕子,春景多别。前度刘郎,重来江令,往事何堪说。逝水残阳,龙归剑杳,多少英雄泪血。千古恨、河山如许,豪华一瞬抛撇。
白玉楼前,黄金台畔,夜夜只留明月。休笑垂杨,而今金尽,秾李还消歇。世事流云,人生飞絮,都付断猿悲咽。西山在、愁容惨黛,如共人凄切。


相关标签:写花写鸟写景抒情愁苦永遇乐